что происходит, когда теолог (настаивающий на том, что теология - наука), рассуждает о квантовой механике:
Потому что критерии истинности в точной науке, а именно максимальная объективизация знания на основе эксперимента, не работают в гуманитарном знании. Они не всегда работают и в самой науке, как в случае квантовой механики, например, которая не может исключить субъективности наблюдателя эксперимента.
начал учить испанский ересь какая-то после английского и немецкого этот набор букв, а главное - скрывающихся за ними звуков - в голове не укладывается и во рту не помещается.. и ведь странно, я его в школе учил и стихи на нем читал и не было у меня проблем с испанским языком! а сейчас, единственное что ударения в словах чисто интуитивно расставляю без ошибок...
В английском языке фразы потипу "Would you like to be my friend", "Please, be my friend", "Do you wanna be my friend?" ("Хочешь быть моим другом?") - немного того... Вам скорее всего ответят "Нет" и посмотрят как на психа. Такие вопросы могут задавать только дети.
Вопрос: - Do you wanna play with me? - Это предложение секса, а вовсе не приглашение к невинным настольным играм. Нельзя сказать: - I played with my friend yesterday. Спать или нет с друзьями - это, конечно, личное дело каждого, но Вас неправильно поймут. Лучше использовать глагол hang out: - Do you want to hang out with me? - I hung out with my friend yesterday.
Ну и еще немного интересных слов и выражений в "свете специфики" так сказать. Сиськи и письки in english. Мы же СЕКСфорум, в конце то концов:
ЕШКА 40% скидки на обучение дает в связи с этим меня мучает вопрос (с) какой язык все таки выбрать: испанский или итальянский? Испанский я в школе учил и скоро в Перу поеду, где местное индейское население на испанском шпрехает с другой стороны - я большой поклонник итальянской кухни в частности и итальянского образа жизни вообще...
Прочел Рея Брэдбери "A ticket to Rio" в оригинале. И не сказать, что язык больно труден. Но надо отдать должное, очень изящен. Запомнил несколько интересных выражений:
I wish I could go with you - Жаль, что не могу поехать с тобой to talk baby talk - говорить как ребенок; сюсюкать I never did see it - я так и не был там
Преподавательница по немецкому в "замечаниях преподавателя" обратилась ко мне как "Уважаемый господин Лемке!" И это после того, как я (по заданию) в 10 предложениях свои летние приключения в Вене описал: от прогулок по Пратеру до танцулек на дискотеке. Подумаешь, с девочками малость "дайкири перебрал" (с) доктор Кокс. Она издевается что ли так или ее просто тупо все достало? А вообще, это производит впечатление - без четверти двенадцать (ночи) домашние работы проверять.
Прошел сегодня по журнальчикам из Английского для среднего уровня, что учил в прошлом году. Все от зубов отскакивает. Но вот заговорить все равно не могу. What's wrong with me?